Tuesday, August 30, 2011

Trampolina

Trampolina y su donut son artistas callejeras que tienen su propio espectáculo de terror. Nadie parece sospechar que no están disfrazadas… Esa es su apariencia habitual y, por supuesto, ¡son zombies de verdad!



Trampolina and her donut are street artists who have their own horror show. Nobody suspects that they are not dressed up... this is their usual appearance and, of course, they are real zombies!






Wednesday, August 24, 2011

Candyvamps! Lollybelly & Candynuts


Nos encontramos junto a LollyBelly y Candynuts, las autodenominadas Vampicaramelas. Después de muchos siglos de estudio de todos los tipos de dulces de cada rincón del mundo han conseguido sintetizar una sustancia de la que se alimentan y con la que, aseguran, podrán prescindir de la sangre para siempre.

“Nadie confiaba en nosotras”, confiesa LollyBelly. “Hemos sido el hazmerreír del mundo vampírico durante siglos. Estamos hasta las narices. Ahora todos vienen a nosotros suplicando que desvelemos nuestra fórmula secreta”.

“No somos una ONG. Bastante ha decaído nuestra reputación como para ahora revelar nuestro secreto”, se lamenta Candynuts. “ ¡Chuparos esa, vampiros envidiosos!”


We are situated next to Lollybelly and Candynuts, the self-styled Candyvamps.

After many centuries of study of all kind of sweets of every corner of the world they achived to synthesize a substance that they feed of and, as they assure, they will be able to do without blood forever.

“Nobody believed in us”, complains Lollybelly. “We have been the laughing stock of the vampiric world for centuries. And now they all come to us begging us to reveal our secret formula”.

“We are not a NGO. We already had enough seeing our reputation ruined, so we are not going to reveal our precious secret”, complains Candynuts. “Go to hell, envious vampires!”

















Monday, August 22, 2011

Charlie and the chocolate factory / Charlie y la fábrica de chocolate


La encantadora tiene en marcha un proyecto de cuadernos con temáticas variadas que van viajando por el mundo para ser dibujados por diferentes ilustradores. Me propuso colaborar y acepté. En este caso no se trata de un cuaderno, sino del maravilloso libro de Charlie y la fábrica de chocolate de Roald Dahl, ilustrado por Quentin Blake. 
El periplo de estos cuadernos se puede seguir en su blog:

The charming has a travelling sketchbooks project with different themes. She asked me to participate and I agreed. In this case is not a sketchbook, it is a book, the wonderful “Charlie and the chocolate factory” by Roald Dalh and illustrated by Quentin Blake.
You can follow the sketchbook adventure here:



He dibujado sobre la página del gordinflón Augustus Gloop a unos chocolates, ¡pobrecillos!, están aterrorizados ante la perspectiva de ser comidos por él. La ilustración de Quentin Blake del monstruito y su madre es genial.
La chocolatina dice: "Siempre quise que me comiera un niño muy mono, pero este es un monstruo".
Y las bolitas de chocolate dicen: "¡Yo seré el siguiente, estoy seguro! ¡Glup!" "¡Pobre Chocobob!" "Baja y escóndete con nosotros!"
I have painted on the page of the fatty Augustus Gloop some chocolates, poor things! They are terrified to be eaten by the kid. I love the illustration of the little monster and his mother made by Quentin Blake.




También he dibujado sobre la página de Violet Beauregarde, la gran comedora de chicle. En este caso son un par de chicles que esperan pacientemente que la niña deje las chocolatinas y vuelva con ellos. El chicle dice "¡Te hemos echado mucho de menos, Violet!"
I have also painted on the page of Violet Beauregarde, the great gum chewer. There are two gums waiting patiently for the girl to leave the chocolate bars and go back to gum.



Y, como adoro el personaje de Willy Wonka, quería hacer algo realmente especial: ¡un muñeco de papel de Willy Wonka! Lo he metido dentro del libro para que se pueda usar como un marcapáginas.
And, since I adore the figure of Willy Wonka, I felt I had to do something really special, a paper doll of Willy Wonka! I put him inside the book to use it as a bookmark. 




Saturday, August 6, 2011

Lilura & Mrs Maeve


La señora Maeve, respetable sombrera e institutriz, lleva cientos de años enseñando las artes de la hechicería a las mujeres de la familia Decrépitus. Todas ellas se convirtieron en excelentes brujas, de ahí su desesperación con LILURA. Es incapaz de prestar atención más de cinco minutos. En vez de volar en una escoba, vuela en un demonio piruleta gigante con perilla que tiene un sentido del humor de lo más perverso. En vez de decir los hechizos, los canta, lo que provoca todo tipo de efectos inesperados... ¡Lilura es un desastre! Pero lo peor de todo, lo que no deja vivir a la pobre señora Maeve, es que Lilura no es capaz de ponérsela a ella de sombrero porque no le cabe con esos pelos de loca que tiene.

Mrs Maeve, a respectable hat and governess, has spent hundreds of years teaching the skills of sorcery to the women of the Decrepitus family. They all became excellent witches, that´s why LILURAexasperates her so much. She is unable to pay attention to anything more than five minutes. Instead of riding a broom, she rides a giant demon lollipop with a goatee and a naughty sense or humour. Instead of reciting her spells, she sings them, which causes all kind of unexpected effects... Lilura is just hopeless! But the worst thing that really kills poor Mrs Maeve is the fact that Lilura isn´t capable to put herself on as a hat because she doesn´t fit her with that crazy hair!




Monday, August 1, 2011

Calipso

Cuando Calipso se convirtió en vampira supo perfectamente lo primero que quería hacer con sus nuevos poderes: morder a una medusa en venganza por todas las veces que le habían mordido a ella. Lo que no sabía era que se iban a hacer tan amigas y que juntas iban a crear la Alianza del Terror de los Mares.



When Calipso was turned into a vampire she new very well the first thing she wanted to do with her new skills: to bite a jellyfish to take revenge for all the times she had been bitten by them. She couldn´t image they would become very good friends and that they would set up the Terror of the Seas Alliance.